绝地求生另外一个名称怎么改
绝地求生到底有几个名字?老玩家都不一定全知道
凌晨三点半,我盯着Steam库存里吃灰的PUBG图标突然愣住——这游戏刚火那年,网吧里有人喊"吃鸡",有人叫"大逃杀",现在怎么又冒出个绝地求生?揉着发酸的眼睛查了二十多份资料,发现这游戏的名字简直像俄罗斯套娃...
官方命名背后的文字游戏
2017年蓝洞工作室在Steam上线时,商品页明晃晃挂着《PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS》(注意全大写),这个超长名字包含三个关键信息:
- PLAYERUNKNOWN:游戏制作人Brendan Greene的网名
- BATTLEGROUNDS:直译"战场",比"大逃杀"更温和
- 英文缩写PUBG:后来成为全球通用代号
但中国玩家很快发现,游戏里跳伞落地时屏幕上显示的是《绝地求生》四个汉字。这个译名其实藏着彩蛋:
原文直译 | 实际中文名 | 差异分析 |
玩家未知的战场 | 绝地求生 | 借用《论语》"绝地天通"典故,弱化暴力色彩 |
那些年我们叫错的名字
在网吧连坐开黑的日子,我亲耳听过这些奇葩叫法:
- "今晚打把鸡不?"(把BATTLEGROUNDS听成"把鸡")
- "跑毒模拟器更新了没?"
- 最离谱的是东北老哥的"扒鸡启动!"(PUBG的方言版)
为什么会有这么多别名?
凌晨四点的泡面香气里,我突然想明白这事就像给朋友起外号——用得最顺口的那个反而最不像本名。
1. 文化差异造成的分裂
英文社区基本只用PUBG这个缩写,但中文圈至少有五种叫法:
- 官方译名:绝地求生(过审用)
- 玩家俗称:吃鸡(来自"winner winner chicken dinner")
- 类型代称:大逃杀(源自日本小说《Battle Royale》)
- 戏谑称呼:跳伞模拟器/捡垃圾模拟器
- 方言变体:川渝地区叫"恰鸡",广东叫"食鸡"
2. 版本迭代带来的混乱
2019年推出PUBG Lite轻量版时,玩家自发叫它"低配吃鸡";后来PUBG Mobile出现,又分化出"手游吃鸡"的称呼。最乱的是2022年PUBG: NEW STATE上线,贴吧老哥直接称之为"新鸡"。
3. 直播时代的推波助澜
记得某主播连续12小时直播时喊出"这把沙漠图必须吃上热乎鸡",结果"热乎鸡"这个叫法在弹幕里刷了三个月。后来发展到看地图选称呼:
- 艾伦格→老鸡
- 米拉玛→沙鸡
- 萨诺→丛林鸡
这些名字到底哪个算正确?
翻着泛黄的游戏说明书(对,我居然还留着这玩意),发现蓝洞官方在2020年更新过命名规范:
使用场景 | 官方指定名称 |
游戏启动器 | PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS |
中国区客户端 | 绝地求生 |
赛事宣传 | PUBG电竞 |
海外社交媒体 | #PUBG |
但现实就像我打游戏时捡到的三级头——永远和想象的不一样。在维基百科游戏术语库的记录里,玩家创造的称呼数量是官方的7.3倍。
彩蛋:你可能没听过的隐藏名称
天快亮了,最后分享几个冷知识:
- 开发初期代号Project XTRM,测试服文件里还能找到这个标签
- 俄罗斯玩家叫它Батлграунд(战地),把空投叫"матрешка"(套娃)
- 巴西服加载界面曾显示SOBREVIVÊNCIA(葡萄牙语"生存")
窗外传来早班公交的声音,屏幕上的角色又一次倒在毒圈外。突然觉得这游戏就像它的名字——你以为很熟悉,其实永远有新的发现。
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
网友留言(0)